13 d’abr. 2007 00:01

LES FALTES D'ORTOGRAFIA DE CAROD-ROVIRA

La felicitació amb barbarismes i il·legalitats

Segons hem pogut saber, el conseller de la Vicepresidència, el sr. Josep-Lluís Carod-Rovira, ha enviat una felicitació a les comunitats jueves de Catalunya que han celebrant la Pésakh aquestes darreres setmanes en la qual destaquen dues coses.

Primera, Carod-Rovira insisteix en el seu càrrec que no està regulat per la llei i és contrari a l'Estatut d'Autonomia i es fa anomenar Honorable Vicepresident de la Generalitat

Segona, i que no té excusa atesa la seva llicenciatura en Filologia, és que conté un barbarisme castellà atès que felicita la "Pessah" (paraula castellana) quan la paraula catalana per dir la Pasqua Jueva és "Pésakh".

Evidentment, la riota ha estat generalitzada a les comunitats jueves catalanes en veure com un suposat independentista com Carod i llicenciat en filologia catalana no sap escriure en català la festivitat de Pésakh i ha de recórrer al terme castellà.

5 Comments On "LES FALTES D'ORTOGRAFIA DE CAROD-ROVIRA"

Anònim Says:
13/4/07 01:04

La celebració es diu Pésaj en castellà... He cercat això de "Pessah" i sembla que és el nom de la celebració en francès, tot i que ben escrit seria Pessa'h, amb apostrof. És a dir, que potser no és castellà sinó francès mal escrit (fent encara més el ridícul, sigui com sigui).

Anònim Says:
13/4/07 10:07

El títol de "filòleg" el va aconseguir en una universitat de segona fila. a més, ell mateix ha reconegut en diverses ocasions que aprovava els examens copiant. Què en podeu esperar d'una cosa així?

Anònim Says:
13/4/07 12:56

1- cal ser idiota per pensar que aquesta felicitació la va escriure personalment el vice

2.- cal ser més idiota encara per escriure que aquesta pretesa errada, va ser objecte de "riota generalitzada" per les comunitats jueves

3.- http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0100481:
Pasqua [s. XIV; del ll. gr. pascha, d'una variant de l'hebreu pesah 'pas, trànsit', commemoració de l'èxode, a través del ll. vg. pascua, influït per pascuum 'pastura' a causa de l'àpat ritual]

o sia, que potser l'errada de "pessah", era escriure-ho amb doble "s"

4.- si això és el pitjor que fa el tristpartit, és que ho fan de puta mare.

Toni Ros Says:
13/4/07 13:17

Això no és res comparat amb l'altre "Honorable" treient la xuleta de la butxaca per a copiar una dedicatòria en un llibre de visites... VERGONYA ALIENA.

Anònim Says:
13/4/07 13:40

Com aquí ningú es posa d'acord he trucat al Departament de Semítiques de la Universitat de Barcelona i m'han confirmat que en català el mot correcte per dir pasqua jueva és "PÉSAKH".

En hebreu, certament és פסח [p(e)s(a)h] com diu el company anterior de l'entrada del diccionari de la GEC.

TWTtv


Artur Mas,
la casa gran


1-D, dret de decidir,
La primera TV antitripartit

Fes-ho possible

Nom:

E-mail:

Comentaris:
(no usis accents)


Contacta amb nosaltres

Introdueix el teu e-mail:


Afegir a Google Reader o Homepage

Suscriure a Bloglines

Add to Technorati Favorites



Col·labora

















Nota

(CC) 2006-2007
Alguns drets reservats Tripartit-Watch Team
Se'n permet la reproducció sempre que se'n citi la font

Online des del 09.11.2006

Privacitat

(CC) 2006-2007 GRUP TWT
TWT · TWTtv · AlertaTripartit

Advisory

Comptadors

visites
usuaris online

Enllaços

Web Pages referring to this page
Link to this page and get a link back!